凉风有信,秋月无边。
亏我思娇的情绪好比度日如年。

餐桌上的“转盘”英语怎么说?

《餐桌上的“转盘”英语怎么说?》正文开始,本次阅读大概6分钟。

跟着小编起来科普下吧转盘:Lazy Susan看说法大家觉得奇怪呢啥餐桌上东西会和人名有关而且还lazy性质其实里有典故滴且听俺慢慢道来:首先来看维基百科说法:The Lazy Susan is commonly used in many Chinese restaurants to facilitate dishes being ordered communally and shared.The term "Lazy Susan" made its first written appearance in a Vanity Fair advertisement for a "Revolving Server or Lazy Susan" in 1917, although their existence dates back to the 18th century. Prior to the use of the term Lazy Susan, they were referred to as dumbwaiters, a term today applied t

赞(200)
【声明】:本博客不参与任何交易,也非中介,仅记录个人感兴趣的内容,内容均不作直接、间接、法定、约定的保证。访问本博客请务必遵守有关互联网的相关法律、规定与规则。一旦您访问本博客,即表示您已经知晓并接受了此声明通告。本博客资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。如果本文导致的版权问题以及内容纠错问题请联系站长QQ:1004619 | 点此给我发送邮件
本文标题:餐桌上的“转盘”英语怎么说?
本文地址:https://www.1004619.com/nn/czsdzpyyzms.html