《收集因为写错汉字,读错汉字而发生的笑话或造成的不良后果的事例》正文开始,本次阅读大概3分钟。
老外海明威学汉语、说汉语的经典笑话 夜宵夜排挡 夜里11点半,我在网上。Hemingway(海明威)突然来电话,说是请我吃夜宵。怕我不去,开车来接我。得了!推托不了!去吧! “你也别来接了,我自己开车吧。去哪?” “夜排挡怎样?” “哈!你饭店吃腻了吧?” “嘿嘿嘿!” 约好了在香港滩夜排挡见面。海明威是美国一家跨国大公司驻华代表,待人接物还不错。来华工作一年,跟我学了一年汉语。他的语感非常好,在学语言上他有着特殊的能力。他到过许多国家,学过许多“外语”,虽然谈不上样样精通,但至少能够运用。他感觉世界上所有语言中汉语最难学。在学汉语中,他还闹出了许多非常经典的笑话。虽然磕磕碰碰,但学得还不错。 我们几乎同时到达,我选了一家比较干净、条件较好的排挡店。 谁知刚进门,海明威就用很流利的汉语大嗓门喊着: “老板!小便炒饭味道好吗?” 吓我一跳!我急忙拦住他: “What?……What do you mean?”(什么?你什么意思?) 店老板愣愣地地望着海明威,所有客人都朝这边看,还有人在说: “来了个老外找茬闹事的!”“扁他!”