《以竹篮坐之木杪,绝起视听。的翻译。》正文开始,本次阅读大概10分钟。
原文: 饶州自元丰末,朱天锡以神童得官,俚俗争慕之。小儿不问如何,粗能念书,自五六岁即以次教之《五经》,以竹篮坐之木杪,绝其视听。教者预为价,终一经偿钱若干,昼夜苦之。中间此科久废,政和后稍复,于是亦有偶中者。流俗因言,饶州出神童。然儿非其质,苦之以至死者,盖多于中也。 译文: 北宋元丰年间,饶州朱天锡凭借神童试而得到了一个官职,世俗之人都很羡慕他。不论小孩们天资怎么样,大约能读书时,从五、六岁起,就教他们读《五经》。让孩子坐在竹篮里,挂在树梢上,断绝他们与外界的联系。教书的人就预先商量好教书的价钱,每教完一本经书,家长就给他们一些钱,孩子就白天黑夜苦读。在这期间神童科一度被废除,可是宋朝政治恢复后又逐渐恢复了,因此也有偶然考中的小孩,民间便流传饶州出神童。然而许多小孩都不是读书的料,苦读到死的孩子大概很多。 词语解释: 元丰:宋神宗年号 神童:指应神童试。宋代科举考试有神童科,赴考者称应神童试 俚俗争慕之 俚俗:世俗之人 慕:羡慕,爱慕 粗:大概,差不多 五经:指儒家推崇的五本经典著作(《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》) 得:得到